Полезная информация по данной теме:
З А К О Н У К Р А Ї Н И Про телебачення і радіомовлення
Стаття 42. Ретрансляція телерадіопрограм та передач
1. Ретрансляція телерадіопрограм та передач, зміст яких відповідає вимогам Європейської конвенції про транскордонне телебачення ( 994_444 ), на території України не обмежується. Порядок ретрансляції регулюється цим Законом.
2. Суб'єкт господарювання, який перебуває під юрисдикцією України, має на меті здійснювати ретрансляцію і отримав на це дозвіл від правовласника (виробника), який не підпадає під юрисдикцію країни, що входить до Європейського Союзу, або країни, яка ратифікувала Європейську конвенцію про транскордонне телебачення ( 994_444 ), зобов'язаний адаптувати зміст призначених для ретрансляції програм до вимог законодавства України.
3. Право на ретрансляцію теле- та/чи радіопрограм визначається ліцензією на мовлення або ліцензією провайдера програмної послуги.
4. Максимальні обсяги ретрансляції та орієнтовний перелік (за жанрами) передбачених до ретрансляції програм та передач визначаються програмною концепцією мовлення згідно з вимогами цього Закону.
5. Провайдери програмної послуги здійснюють ретрансляцію телерадіопрограм та передач у багатоканальних телемережах відповідно до переліку телерадіопрограм та передач, які передбачено надавати у складі програмної послуги.
Европейская конвенция по трансграничному телевидению
http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/m ... eg=994_444
с 1 марта Нацсовет, как говорится в сообщении на его сайте, перестал принимать документы на выдачу лицензий кабельным провайдерам, которые транслируют иностранные телеканалы без перевода на украинский и без вырезания из них иностранной рекламы. В «черный список» попали такие популярные каналы, как НТВ, РТР, «ТНТ-Телесеть», «Первый канал», «Культура», «Мировое кино» и даже CNN, ВВС и 6 каналов Discovery. «На сегодня список уточняется», – пишет на своем сайте Нацсовет.
Чиновники уверяют, что предупреждали «кабельщиков» еще 2 года назад, когда вступил в силу закон «О телевидении и радиовещании». Мол, он и обязывал провайдеров транслировать лишь каналы, вписывающиеся в нормы украинского законодательства (то есть с долей 75% на украинском языке и без иностранной рекламы). «Нам надоело упрашивать кабельщиков. Есть закон, нужно его соблюдать, и точка», – заявил замглавы Нацкомитета телевидения и радиовещания Игорь Курус, сообщает «Сегодня».
Основной рычаг давления на провайдеров – лицензия. «По закону, лицензия выдается один раз, но ежегодно кабельщики должны согласовывать с Нацсоветом изменения. Нацсовет этим пользуется и уже сейчас отказывается согласовывать эти изменения и требует отключить те или иные каналы, угрожая отзывом лицензии», – рассказал президент ассоциации «Укртелесеть» Василий Онипченко. По его словам, это противоправные действия. «По закону, Нацсовет просто уведомляется об изменениях и не имеет права ничего требовать от кабельщиков. Если же он будет стоять на своем, то последствия очевидны – крупнейшие телесети прекратят трансляцию всех иностранных каналов, а сам кабельный бизнес просто умрет. Ведь обеспечить украинский дубляж невозможно зачастую даже технически – как перевести программы, идущие в прямом эфире НТВ или CNN?».
В Нацсовете выход видят. «В Украине должна быть создана компания «НТВ-Украина» или «Discovery-Украина». Они смогут транслироваться по кабельному телевидению, если получат у нас лицензию, вырежут рекламу и продублируются на украинский», – говорит Курус.
http://www.novosti-n.mk.ua/news/read/?id=4596
Національна рада з телебачення й радіомовлення спростовує інформацію російських телекомпаній про вимогу перекладати їхні програми, що транслюються в кабельних телемережах України, українською мовою.
Про це сказано в повідомленні прес-служби Нацради.
Через поширення неправдивої інформації іноземними телеканалами, Національна рада звернулася до Міністерства закордонних справ зі спростуванням цих відомостей і попередженням про можливі наслідки спекуляцій на цю тему.
"Поширюються абсурдні твердження про те, що Національна рада вимагає від російських телекомпаній, які поширюють свої програми в кабельних телемережах України, перекладу їхніх програм українською мовою", - сказано в листі Нацради до МЗС.
Зазначається, що подібна інформація найчастіше звучить в ефірі телеканалу РТР "Планета".
У листі підкреслюється, що з 45 іноземних програм, які Нацрада вважає адаптованими до вимог українського законодавства, 37 виходять в ефір російською мовою.
"Національна рада авторитетно заявляє, що мова телепрограм ніколи не була приводом для відмови провайдерам у праві транслювати російські канали на територію України", - сказано в листі.
У листі вказується, що подібна дезінформація поширюється з ініціативи представників української телеіндустрії у зв'язку з вимогами про адаптацію іноземних телепрограм.
"У зв'язку з вимогою Національної ради про адаптацію іноземних телепрограм, що передбачено чинним законодавством, деякі представники української телеіндустрії, провайдери програмної послуги, розгорнули справжню кампанію дезінформації громадськості ... спекулюючи на мовній темі", - сказано в листі.
Нацрада з телебачення підкреслює, що у разі продовження дезінформації з боку іноземних телеканалів, буде розглянуто питання про правомірність присутності таких телеканалів у кабельних телемережах України.
Як повідомляло агентство, у червні оператори кабельного телебачення закликали Нацраду з телебачення скасувати положення про порядок ліцензування мовлення й ретрансляції телепрограм і передач в Україні, відповідно до якого більшість програм вимагає адаптації до українського законодавства.
http://www.ukranews.com/ukr/article/137433.html
КАБЕЛЬЩИКАМ ЗАПРЕЩАЮТ ПОКАЗЫВАТЬ РОССИЙСКИЕ КАНАЛЫ. Проблемы с языком вещания возникают и у кабельных операторов. Так, на днях у донецкой телерадиокомпании "Надежда", которая обслуживает 5 районов Донецка, Нацсовет по телевидению и радиовещанию отказался продлевать лицензию. Как заявил гендиректор ТРК Вадим Погоржельский, причиной проблем стал отказ исключить из сетки вещания ряд российских телеканалов. "Нам объяснили, что ретрансляция российских каналов РТР, РЕН-ТВ, Первый канал и других нежелательна, поскольку они не адаптированы для просмотра украинским телезрителем, то есть, не переведены на украинский язык. В настоящий момент мы обратились с письмом к генпрокурору Александру Медведько с просьбой разобраться в ситуации", — заявил он.
В то же время Нацсовет по телерадиовещанию настаивает на своей правоте. "С 1 марта 2008 года мы отказываем всем провайдерам, которые не адаптировали пакеты своих услуг к условиям закона. И "Надежда" здесь — не исключение. Под адаптацией мы понимаем не перевод на украинский язык, а соблюдение норм закона о морали, рекламе и других. Но есть список каналов, по которым мы сразу говорим кабельщикам, что они нуждаются в адаптации, иначе лицензию не получат", — заявил "Сегодня" глава Нацсовета Виталий Шевченко. К слову, этот список висит на сайте Нацсовета. В него как раз и входят все самые рейтинговые российские телеканалы...
Впрочем, в большинстве кабельных сетей Украины они пока в массовом порядке еще не исчезают. "Пока будет действовать постановление Нацсовета, новым кабельщикам, желающим транслировать русские каналы, лицензию не дадут, — говорит директор харьковского кабельного оператора "Альфа-Медиа" Александр Куштым. — Но у нас лицензия есть, она действующая, и никто ее не отберет. А в будущем, думаю, просто российские каналы найдут подход. Еще одна поездка Тимошенко к Путину — и все вопросы будут решены".
Газета Сегодня, от 16 Июля
http://www.segodnya.ua/news/12042199.html
Табу на неадаптовану телепродукцію
На брифінгу Національної ради, що відбувся 5 березня, відповідаючи на запитання журналістів з приводу внесення змін до порядку ліцензування кабельного мовлення, перший заступник голови Національної ради Ігор Курус пояснив журналістам, що Національна рада протягом 2 років з дня набрання чинності нового Закону України „Про телебачення і радіомовлення” намагалася переконати провайдерів програмної послуги, а також дистриб’юторів, що вони мають працювати в рамках чинного законодавства…
Адаптація програми – це приведення її змісту у відповідність до низки Законів України, зокрема, „Про телебачення і радіомовлення”, „Про рекламу”, „Про захист суспільної моралі”, „Про авторське право і суміжні права”.
Перший заступник голови Національної ради уточнив, що „Національна рада в своїй заяві розмістила перелік програм, які повинні адаптуватися, відповідно до вимог законодавства України. До цього переліку є багато критичних зауважень. Однак варто наголосити, що ми недаремно зробили приписку, що цей перелік уточнюється. У цьому переліку вказані ті програми, які на сьогодні включені в ліцензії провайдерів програмної послуги. Це означає, що деяких компанії вже й не існує, вони або мають інші назви, або працюють під іншими форматами. Але, по-перше, вони й донині зазначені в ліцензіях провайдерів програмної послуги, а по-друге, з ними є договори. Цей парадокс дуже добре характеризує той „сірий” спосіб, за допомогою якого програми потрапляють на територію України.
Як це відбувається? Скажімо, програма Х, яка транслюється з „третьої” країни, потрапляє в Україну не за прямим договором дистриб’ютора в Україні з власником програми Х, а потрапляє в Україну через іншу країну. В договорі нічого не зазначено, хто несе відповідальність за цю програму, хто має на неї право? Це „лисий” договір, в якому є 2 печатки, 2 підписи та зазначено дату, до якої кожного місяця потрібно сплатити певні кошти, і більше нічого.
Отже, – підсумував Ігор Курус, – з 1 березня Національна рада не приймає документів від провайдерів програмної послуги, в пакетах програм яких зазначаються неадаптовані програми, або ж вони викреслюються. Найближчим часом ми поновимо перелік програм, які потребують адаптації, відповідно до нових заяв, що надходять до Національної ради для отримання ліцензій провайдера програмної послуги”.
Прес-служба Національної ради
http://www.nrada.gov.ua/cgi-bin/go?node=580